مزايا المترجمين المحلقين في إسبانيا
بقلم أنطونيو فيينا
مزايا المترجمين المحلقين في إسبانيا
ما يهمنا ، هو أن تكون على اطلاع دائم بجميع اللوائح والقوانين وكل ما يمكن استخدامه سواء لطلب الاقامه أو للحفاظ على الإقامة في إسبانيا من جميع الجوانب او النواحي
النقاط الاساسيه للموضوع
1. ما هو المترجم الاسباني المحلف؟
المترجم الإسباني المحلف هو مترجم معتمد من قبل السلطات والإدارة الإسبانية لمنح الصلاحية القانونية لترجمة محتوى مستند إلى لغة أخرى.
2.واجبات ومهام المترجمين المحلفين
يتم تفويض المترجم الإسباني المحلف من قبل وزارة الخارجية للتصديق على ترجمة أي مستند بلغة أخرى ، من خلال توقيعه وختمه الذي يصادق على محتواه.
3.اللوائح الجديدة للمترجمين المحلفين في إسبانيا
هناك لائحة حديثة يمكن بموجبها للمترجمين المحلفين التوقيع إلكترونيًا على مستند مترجم.
هذا يعني أنه مع الشهادة الرقمية ، يكون المستند هو ترجمة محلفة مصحوبة دائمًا بنسخة من المستند الأصلي.
المستند الأصلي الذي يوقع عليه المترجم الإسباني المحلف عادةً هو التوقيع الرقمي ، وهو التوقيع الذي تعترف به الإدارة الإسبانية بأنه معترف به في أي قنصلية إسبانية.
ماذا يعني هذا؟
هذا يعني أن ليس هناك حاجه لارسال المستند ورقيا إلى أي مكان ، بل يتم إرسال نسخة منه إلى المترجم المحلف ويأخذ النسخة ويوقع نسخة المستند الأصلي الالكتروني والترجمة الإسبانية التي قام بها.
يقوم بترجمة محلفة لتلك النسخة التي تلقاها عبر البريد الإلكتروني أو عبر الواتس أب.
وهو التوقيع برمز كودي محدد من خلال برنامجًا خاصًا حيث تقوم الحكومه الإسبانية ، وتحديداً العملة الوطنية ودار الطوابع ، بالتحقق من صحة تلك الوثيقة وترجمتها من خلال ذلك الرمز، والتي يتم إرسالها إلى العميل عن طريق البريد الإلكتروني او الواتس أب.
وهي موثقه ومعترف بها من قبل القنصلية و السفارة الاسبانية في أي مكان في العالم.
4. مزايا المترجمين المحلفين في إسبانيا
قد تكون اللوائح الجديدة مثيرة للاهتمام للغاية في بعض الاحيان بالنسبة لبعض البلدان والتي يصعب العثور فيها على مترجم محلف.
كما أن لها ميزة أخرى كبيرة ، وهي أن هذه الترجمة المحلفة ليس من الضروري تصديقها أو توثيقها أو إلحاقها ببوستيل لاهاي.
هذا يعني أنه فيما يتعلق بالترجمة المحلفة ، نتجنب الطوابع الداخلية للبلد الذي نحن مواطنون أو مقيمون فيه
عادة ما تكون هذه الأختام الداخلية من الهيئات الإدارية مثل وزارة الخارجية أو وزارات العدل.
كما أنه يوفر علينا الاضطرار إلى تصديقها في القنصلية أو السفارة الإسبانية ، وهذا يعني أنه إذا كان لدي المستند الأصلي بدون ترجمة ، مع أختام بلدي الأصلي ، مع جميع الطوابع وأرسلها إلى مترجم محلف إسباني ، بمجرد أن ترسل لي نفس النسخة مع التوقيع والختم ، يتم استخدام الترجمة المحلفة مباشرة بالنسبة لي لتمريرها أو معالجتها في القنصلية الإسبانية.
ومع ذلك ، يجب ختم الترجمة من مترجم معترف به في بلدي أو في بلد إقامتي بالأختام المناسبة أو أبوستيل لاهاي ثم نقلها إلى القنصلية الإسبانية ، مما يوفر لي الوقت في الأعمال الورقية.
يمكن أن يكون إجراءً مثيرًا للاهتمام للحصول على إقامة بتأشيرة وطنية ، ولم شمل ، والجنسية ، وما إلى ذلك.
5. قائمة المترجمين المحلفين الاسبانية
يتم تحديث قائمة المترجمين المحلفين بجميع اللغات كل عام من قبل وزارة الخارجية.
بعد ذلك ، نترك لك الرابط لمعرفة القائمة المحدثة لهذا العام:
http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/ServiciosAlCiudadano/Documents/LISTA%20ACTUALIZADA%20A%2013%20DE%20DICIEMBRE%202021.pdf